HOMEM NãO DECIDE ENTRE MORTAL KOMBATE E PORTAL 2 E CRIOU PORTAL KOMBAT
Anime show
sábado, 30 de abril de 2011
Capcom
Os primeiros jogos para arcade lançados pela companhia foram scrolling shooters: 1982 (posteriormente lançado para MSX2 e NES) e Vulgus, lançados em 1984. A empresa é dona de uma imensa lista de jogos, entre eles algumas das franquias mais bem sucedidas da história como a série de luta Street Fighter, o jogo de plataforma MegaMan e a série de horror Resident Evil. Street Fighter foi lançado em 1987 (para arcades e PC Engine CD) mas virou sensação em 1991 com o lançamento do segundo jogo da série para arcades. MegaMan, Rockman no Japão, é uma das séries de maior sucesso e junto com Super Mario da Nintendo definiu o formato para jogos de plataforma. Resident Evil, Biohazard no Japão, foi lançado em 1996 para o console PlayStation da Sony. A série de jogos deu origem a quatro filmes de ação lançados por Hollywood. Street fighter deu origem a um filme (que não fez muito sucesso por não seguir o enredo do jogo) um longa animado e uma série em anime. O mascote original da Capcom é o Captain Commando, um super herói que veste uma armadura futurista de origem desconhecida. O nome do personagem forma a palavra CapCom e sua primeira aparição foi no jogo Section Z para o console NES da Nintendo. Captain Commando também aparece na série de jogos de luta Marvel vs Capcom. Com o passar dos anos a CapCom resolveu dar o posto de mascote oficial da companhia para o super popular MegaMan. Mas como toda empresa ela também possui suas estrelas mais conhecidas no Japão; uma das mais conhecidas é Monster Hunter.
sexta-feira, 29 de abril de 2011
Especial do Mês: NARUTO
O autor da série, Masashi Kishimoto, primeiro autorizou o one-shot de Naruto em agosto de 1990 na revista Akamaru Jump. O Naruto original tinha uma temática significante de amizade e confiança. No início da história, nem Naruto e nem Kuroda confiavam em ninguém, mas no final os dois se tornam amigos e passam a confiar um no outro. Apesar dos bons resultados na pesquisa com leitores depois do lançamento, Kishimoto pensou: "a arte está ruim e a história uma bagunça!". Kishimoto também revelou que ele estava originalmente trabalhando no Karakuri para o Hop Step Award quando, insatisfeito com as mudanças da história, decidiu trabalhar em algo diferente, o que o levou a criar Naruto que significa redemoinho.
Quando estava a criar a história de Naruto, Kishimoto olhou para outros mangás shonen para influenciar o seu trabalho, apesar dele tentar tornar seus personagens serem únicos o máximo possível. A separação dos personagens em diferentes times teve a intenção de dar a cada grupo um sabor especial. Kishimoto queria que cada membro fosse "extremo", tendo uma grande quantidade de aptidão em um atributo mas não tendo talento em outro.A inserção dos vilões na história foi principalmente para agir como contra-partes para os valores morais dos personagens. Kishimoto admitiu que esse foco em ilustrar as diferenças de valores nos vilões foi tão importante na hora da criação dos vilões que "Eu não pensei realmente como eles seriam em combate". Quando desenhava os personagens, Kishimoto seguiu um processo de cinco partes que ele seguia continuamente: "concept and rough sketch, drafting, inking, shading, and coloring". Esses passos foram usados quando ele desenhou o mangá atual e fez as ilustrações coloridas dos tankobon, as capas da Weekly Shonen Jump, e outras medias, mas as ferramentas que ele usava mudavam ocasionalmente. Por exemplo, ele usou um "airbrush" em uma ilustração para uma capa da Weekly Shonen Jump, mas decidiu não usar mais para desenhos futuros por causa da grande quantidade de correções que era necessário.
Kishimoto também falou que precisa definir algumas regras para ele poder criar a história mais facilmente. Kishimoto queria representar a tradição do zodíaco chinês, que tem uma grande presença no Japão, assim criando os símbolos com as mãos usados para fazer os jutsus. Quando Kishimoto estava criando o cenário da série ele inicialmente se concentrou em fazer o design da Vila da Folha, o ambiente inicial da série.
Kishimoto falou que o design da Vila da Folha foi criado "bem espontaneamente sem muitas reflexões", apesar dele admitir que o cenário é baseado na sua casa na Prefeitura de Okayama no Japão. Sem ter um período de tempo específico, Kishimoto incluiu elementos modernos na série como lhe convinha, mas especificamente excluindo as armas projéteis e os veículos. Para o material de referência, Kishimoto fez sua própria pesquisa na cultura japonesa e as incluiu em seu trabalho. Quanto a tecnologia, Kishimoto falou que Naruto não teria armas de fogo. Ele disse que talvez incluisse automóveis, aviões, e computadores com pouco poder de processamento.
Kishimoto também falou que ele já tem uma idéia visual do último capítulo da série, já planejando um grande desfecho para a trama, incluindo o texto e a história. Mas ele disse que pode demorar um bom tempo para a série acabar já que "ainda tem tantas coisas que precisam ser resolvidas".
Recepção
Naruto tem sido bem recebido tanto no Japão como nos Estados Unidos. Até o volume 50 o mangá já vendeu mais de 100 milhões de cópias no Japão, com isso Naruto é o quinto mangá da Shonen Jump a alcançar esta marca.A série de mangá Naruto se tornou uma das séries de maior sucesso da Viz,tendo quase 10% das vendas de todos os mangás de 2006.[O sétimo volume lançado pela Viz se tornou o primeiro mangá a ganhar o Quill Awards quando este ganhou o prêmio pelo "Best Graphic Novel" em 2006. Naruto atualmente, continua sendo um sucesso no japão e no mundo.O mangá também apareceu na USA Today Booklist com o volume 11 tendo o título de melhor série de mangá, até ser ultrapassado pelo volume 28, que conquistou a posição 17 na primeira semana de lançamento em março de 2008. O Volume 28 também é um dos volumes com o melhor lançamento de todos os mangás há anos, e atualmente é o título de mangá mais vendido de 2008. Em abril de 2007, o volume 14 ganhou o prêmio da Viz de "Manga Trade Paperback of the Year".
Naruto foi lançado na revista da Shueisha Weekly Shonen Jump em 1999. Os primeiros 238 capítulos são conhecidos como "Parte 1", e constituem a primeira parte da história de Naruto. Os capítulos 239 a 244 são uma série gaiden focalizando o histórico do personagem Hatake Kakashi. Todos os capítulos subsequentes pertencem a "Parte 2", que continua a história, se passando três anos depois. O mangá também lançou algumas histórias extras, se focando no personagem Rock Lee, até agora com dois capítulos.
A adaptação para inglês do mangá Naruto é licenciado pela Viz e publicado na versão da Viz da revista Shonen Jump. Para compensar a diferença de lançamento entre as versões em japonês e inglês, a Viz anunciou a campanha "Naruto Nation", onde seriam lançados três volumes por mês nos últimos quatro meses de 2007.
Cammie Allen, gerente de produtos da Viz, comentou que "Nosso maior motivo [para acelerar o calendário] é alcançar o calendário de lançamentos do Japão para dar aos nossos leitores uma experiência similar aos dos leitores do Japão". Uma campanha similar está planejada para 2009, com onze volumes da Parte 2 sendo lançados entre Fevereiro e Abril. Começando com o lançamento do volume 45 em Julho, a Viz vai começar a lançar Naruto quinzenalmente
Até Maio de 2008, 42 tankōbon foram lançados pela Shueisha no Japão, sendo os primeiros 27 pertencendo a "Parte 1", e os outros quinze a "Parte 2". O primeiro tankōbon foi lançado em 3 de Março de 2000 e o tankōbon 44 lançado em 4 de Novembro de 2008. Além disso, quatro tankōbon, cada um contendo um animangá baseado em um dos quatro primeiros filmes de Naruto foram lançados pela Shueisha.
Viz já lançou 30 volumes da adaptação em inglês do mangá. Além disso, Viz Media lançou todos os vinte e sete volumes em um "box", assim constituindo toda a "Parte 1" da história de Naruto em 13 de Novembro de 2007.
- No Brasil
A Edição brasileira do mangá, assim como vários outros títulos, é publicada no tradicional formatinho brasileiro (13,5 cm x 21 cm).
- No Brasil
Em 20 de janeiro de 2011 o canal pago Cartoon Network começou a exibir a quarta e última temporada de Naruto clássico (episódios 157 ~ 220), episódios esses que antecedem a nova fase Naruto Shippuden.
- Em Portugal
A primeira, Naruto: Innocent Heart, Demonic Blood, é baseada no primeiro arco da série e lançada em 16 de Dezembro de 2002 no Japão e 21 de Novembro de 2006 na América do Norte.
A segunda Missão: Proteja a Aldeia da Cachoeira! é baseada no segundo OVA do anime, e foi publicada no Japão em 15 de Dezembro de 2003 e nos Estados Unidos em 16 de Outubro de 2007.Naruto Evolution: A 20th Century Fox está lançando o movie de live-action de Naruto, como o anime Dragon Ball.
Jogos eletrônicos
Os jogos eletrônicos de Naruto foram lançados para diversos consoles da Nintendo, Sony e Microsoft. A maior parte deles são jogos de luta em que o jogador pode controlar um dos personagens da franquia e enfrentar os restantes. O primeiro jogo de Naruto foi Naruto: Konoha Ninpōchō, lançado no Japão em 2003 para o console portátil WonderSwan Color. Os primeiros jogos lançados fora do Japão foram Naruto: Gekitou Ninja Taisen e Naruto: Saikyou Ninja Daikesshu, lançados no ocidente como Naruto: Clash of Ninja e Naruto: Ninja Council.Naruto Shippuden (em japonês: ナルト 疾風伝, Naruto: Crónicas do Furacão), é uma série anime que corresponde a segunda parte da série de mangá Naruto. Começou a ser exibida no dia 15 de fevereiro de 2007 na TV Tokyo, e no dia 2 de fevereiro de 2009 nos Estados Unidos pelo site oficial via streaming. No segundo semestre de 2009 foi adquirido pela Disney para ser exibido no seu canal a cabo Disney XD.
Os episódios são dirigidos por Hayato Date e produzidos pelo Estúdio Pierrot e TV Tokyo. Eles são baseados na parte II da série de mangá do Naruto por Masashi Kishimoto.
Naruto: Shippuden é uma continuação da série de mangá Naruto por Kishimoto, e conta com as reviravoltas da Akatsuki, Jinchuurikis e a busca por Uchiha Sasuke como enredo principal passados 2 anos e meio no universo imaginário de Naruto. Os episódios começaram a ir ao ar em 15 de fevereiro de 2007 e todos tem sido apresentados pela TV Tokyo no Japão.
Um filme de longa-metragem, A Morte de Naruto, baseado na série Naruto: Shippuden, foi lançado em 4 de agosto de 2007. Os episódios 24 ao 27 incluíram cenas do filme em ambos os temas de abertura e encerramento, enquanto mantinha a música original.
O segundo filme de longa-metragem, Laços, que é baseado na série Naruto: Shippuden, foi lançado em 2 de agosto de 2008. Os episódios 70 a 73 incluíram cenas do filme nos temas de abertura, enquanto mantinha a música original.
O terceiro filme de longa-metragem, Herdeiros da Vontade do Fogo, que é baseado na série Naruto: Shippuden, foi lançado em 1 de agosto de 2009. Os episódios 119 a 124 incluíram cenas do filme nos temas de abertura, enquanto mantinha a música original .
O quarto filme de longa-metragem, A Torre Perdida, que é baseado na série Naruto: Shippuden, foi lançado em 31 de Julho de 2010. Os episódios 170 e 171 foram criados especialmente para a divulgação do filme e os episódios 172 a 175 incluíram cenas do filme nos temas de abertura, enquanto mantinha a música original.
O quinto filme de longa-metragem, Naruto Shippuden O Filme 5: Sage Mode, que é baseado na série Naruto: Shippuden, será lançado junto com o OVA em Junho de 2011. Posteriormente possa ser lançado na saga caçada ao Uchiha Sasuke ou em alguns dos episódios Fillers ou ainda quando Naruto treina com Killer Bee para domar a Kyuubi. Nesse movie Naruto refletirá de uma missão depois de enfrentar Pain e dos laços cujos quais não deverá deixar rompê-los.
Bomberman Jetters
História
Os Jetters são um tipo de policia espacial que tem que lutar sempre contra a HigeHige-Dan,os Jetters são compostos por White Bomber,Shout,Birdy,Gango e Bongo.o fundador dos Jetters e o professor Lein, depois do desaparecimento do Mighty,White Bomber(Shirobon), seu irmão mais novo, fica em seu lugar, White Bomber só entrou na equipe por que era preciso ter um bomberman na equipe.
Sinopse
Mighty, Lendário Bomberman e o líder do Jetters, uma força policial intergaláctica altamente treinados para manter itens exclusivos de segurança do HigeHige, desaparece durante uma missão Dr. Ein aceita o irmão mais novo Mighty, White Bomber-(Shirobon) em japonês no Jetters porque eles precisam de um Bomberman para a equipe. White Bomber é desajeitado e infantil, mas idolatra seu irmão mais velho. Depois de assumir seu lugar como o Bomberman do Jetters, White Bomber e no resto do Jetters vivem muitas aventuras, frustrar os planos do Doutor Mechadoc e roubar um Modulo um objeto Único no Universo, enfrentando-o Hige Hige Bandits e antiguidades retornando ao legítimo proprietário.Personagens
Shirobon(White Bomber) - Um Bomberman nativo do planeta Bomber, Shirobon é muito desajeitado e bastante denso. Ele destrói as coisas por acaso, em nítido contraste com o seu poderoso irmão mais velho. Seus pequenos acidentes tendem a fazer uma crítica situação pior, para grande frustração Shout. Ele também se gaba interminavelmente sobre qualquer realização, não importa o quão pouco. Shirobon pode atrapalhar algumas vezes, mas ele sempre significa bem, e sempre tenta ajudar. Diz-se que ele tem dez anos.Shirobon parece não ficar zangado com uma mensagem, não importa quantas vezes ela grita, maldições e bate nele.Juntou Jetters no episódio 2, graças à relação de Momo com o Dr. Ein.Shout É líder do Jetters, que preencheu o posto de Mighty após o seu desaparecimento. Ela é também o único membro feminino da Jetters.Shout "adotou" Shirobon, pois não havia onde residir no Planta Jetterz, mas ela realmente gosta dele como um irmão. Ela ainda disse que quando ele fica mais velho, ele vai levar Jetters, assim como Mighty.Sua mãe morreu em um acidente de vôo espacial quando era um bebê.Sua idade é desconhecida, mas ela parece ser aproximadamente a mesma idade que Shirobon.Em seu modo de civis, funciona um restaurante de ramen.
Gangu Um robô criado pelo Dr. Ein. Ele é um robô único que detém modificações em seu corpo para ajudar o Jetters. Ele odeia quando Bongo modificá-lo, especialmente para cozinhar. Ele não se lembra quando ele foi criado ou que o criou, e tem um sonho recorrente sobre a luta e derrotar um robô gigante. Um dia, quando ele perguntou em voz alta,Dr. Ein admite a ele, e disse-lhe elaborar uma história sobre o motivo de sua criação, após o que a história foi contada a Gangu o Dr. Ein disse que era tudo mentira.
Bongo Um peludo, inventor de grade porte de planeta Dodonpa que ajuda Dr. Ein e gosta de modificar Gangu, na maior parte sem permissão Gangu. Além disso, como a maioria de sua espécie, ele gosta de curry e termina suas frases com "bongo". Embora ele não se parecesse com ele, ele é realmente um príncipe real.Seu nome Real é Sarusamanbo Kongaragaccha Bosanovavitch Bongoro Dodonpa XXXIV.
Birdy Uma ave antropomórfica e um membro da Jetters e amigo de Mighty. Birdy é um lutador competente e raramente revela suas emoções, mas perde as estribeiras facilmente. Como seu trabalho é ser um motorista de táxi. Ele é misterioso e sai por ele mesmo, mas nenhum dos outros Jetters sabe o que ele faz ou aonde vai quando ele "sai". Birdy pode lutar bem e pode dar asas saem de suas costas para voar, e ele pode jogar penas afiadas.
Mighty - Irmão de Shirobon, conhecido como o lendário bomberman, que carrega uma semelhança impressionante com Bomberman original. Mighty tem um visor de prata que cobre o olho direito, usa uma capa vermelha e tem as sobrancelhas ligeiramente mais espessas e tem dedos, mas essas são as únicas grandes diferenças entre ele e Shirobon.diferente de Shirobon, ele tem uma personalidade fria e um forte senso de justiça.Mais tarde é revelado que seu avô usava roupas semelhantes. Mighty e Shirobon também compartilham de uma ligação muito estreita de irmão. Mighty tem alguns dos traços da personalidade de Shirobon. Mighty pode criar a bomba do trovão. Após seu breve retorno ao Planeta Bomber no episódio de 1 como guarda Cosmo Diamond, ele passou a uma nova missão ao planeta nonbiri.Depois que o navio Jetters tinha aterrado no planeta nonbiri, Mighty levou em missões contra forças higehige por conta própria, mas após a última base tinha sido destruída, Mighty nunca tinha sido encontrada desde então. No flashback Zero, foi mostrado que Mighty foi danificado em um ataque armado por Modu Gajyeoga e zero havia penetrado sua ferida para obter dados de combate, antes,Mighty destruiu a base final com seu próprio ataque. Na transmissão Zero de Mighty momento final, foi mostrado que Mighty tentou dar Shirobon seu bombstar 7, antes de destruir a base, mas ele só tinha 6 bombstars. O bombstar 7 está dentro do coração.
Dr. Ein - Um cientista que fundou o Jetters. Ele tem uma tendência irritante para assuar o nariz em qualquer pedaço de papel nas proximidades, incluindo cartas de demissão, o que, compreensivelmente, a grande confusão. Ele também tem um fraquinho por Momo, Shirobon e avó Mighty. Muitas vezes considerado como um personagem piada, ele realmente tem um lado sério. Ein diz a Jetters quando há missões. Dr. Ein também vibra na sua relação com Momo em várias ocasiões.
Hige-Hige
Bagura - Bagura (Mais conhecido como Bagular)é o cérebro por trás do Hige Hige-Gang, com o objetivo de coletar elemento universalmente único. Ele não é realmente mal, e foi grande amigo do fundador da Jetters, o Dr. Ein, mas estavam divididos por uma intensa rivalidade pelo afeto de Momo, avó de Mighty e Shirobon .Mais tarde os episódios, é revelado que Bagular nada mais é do que um peão no regime sinistro Dr. Mechadoc de mais de jogá-lo para assumir o Hige Hige.Ele se assemelha a um grande bomberman velha com uma letra B na testa e usa um monóculo de ouro sobre seu olho esquerdo e tem um cinto, luvas e uma capa vermelha.
Princess Mononoke
Princesa Mononoke (もののけ Mononoke- hime ? ) é um 1997 épico animado japonesa de fantasia histórica longa-metragem escrito e dirigido por Hayao Miyazaki do Studio Ghibli . " Mononoke "(物の怪 ? ) não é um nome, mas um termo geral do idioma japonês para um espírito ou monstro. O filme foi lançado no Japão em 12 de julho de 1997, e nos Estados Unidos em 29 de outubro de 1999.
Princesa Mononoke é um drama de época definida especificamente no final da Era Muromachi do Japão, mas com diversos elementos fantásticos. A história se concentra na participação do Ashitaka outsider na luta entre os guardiões sobrenatural de uma floresta e os seres humanos da cidade de ferro que consomem seus recursos. Não há bons e maus nesta luta e as simpatias dos cineastas manter a comutação. Não pode haver uma clara vitória, ea esperança é que a relação entre o homem ea natureza é cíclica. [1]
Roger Ebert colocou o sexto filme em seus filmes dez melhores de 1999. [2] Mononoke também se tornou a maior bilheteria do filme no Japão até Titanic assumiu o primeiro lugar por vários meses. [3] Em geral, Mononoke é o filme de maior bilheteria anime quarto Japão, [ carece de fontes? ] ao lado de 2001 de A Viagem de Chihiro e 2004 do Howl's Moving Castle , e em 2008 de Ponyo , que também foram por Miyazaki.
A última Emishi príncipe Ashitaka, se engaja na batalha com nagô, um demônio javali gigante atacando sua vila. Durante a luta, Ashitaka é ferido no braço. Depois que o javali é morto, a vila WISEWOMAN diz o príncipe que a ferida é amaldiçoada e se espalhará para o resto de seu corpo, acabou matando-o. Ashitaka resolve fazer uma viagem para a origem do javali, as terras a oeste, e encontrar uma cura para a maldição. Ele corta o cabelo, significando a sua partida definitiva de sua aldeia, [4] e folhas em Yakul, seu alce vermelho. Algum tempo depois, Ashitaka passa por uma aldeia sendo atacada por um samurai. Alguns dos homens de ataque, forçando Ashitaka se defender. Seus malditos exibe braço poderes sobrenaturais, principalmente força sobre-humana, causando suas flechas para remover membros e até mesmo a cabeça de um homem. Em uma cidade próxima que ele conhece Jigo, um monge errante que o ajuda na compra de arroz. Naquela noite, o monge diz Ashitaka que ele possa encontrar ajuda o espírito da floresta nas montanhas do oeste, povoada por deuses animais gigantes. O monge também acrescenta que a floresta é uma zona proibida para seres humanos.A vizinha cidade nas montanhas do oeste, chamada Iron Town (ou Ironworks), continuamente limpa as matas próximas para fazer carvão vegetal para fundir ironsand , levando a batalhas com os animais da floresta gigante tentando proteger sua floresta diminui. Em uma batalha como, três lobos gigantes, liderados pelo lobo deus Moro, os moradores ataque transportando arroz. Eles são acompanhados por San, uma garota humana adoptado pelos lobos que o povo de Ferro da Cidade chamada "a menina Wolf" e "Princesa Mononoke" (que significa "demônio traquinas" ou " demônio "). No ataque Moro e vários moradores estão feridos. O dia seguinte à batalha, Ashitaka encontra dois moradores feridos perto de um rio. Apesar de resgatá-los, ele vê San tratamento de feridas de Moro, e ela desaparece rapidamente. Ele retorna os moradores da cidade de Iron passando por um bosque cheio de deuses bestiais, incluindo os chamados espíritos das árvores diminutivo Kodama . Também na floresta é o espírito da floresta (Shishigami no original japonês), descrito como um "deus da vida e da morte", que toma a forma de um kirin como o espírito durante o dia e uma grande sombra " noite-walker "( Deidarabocchi no original japonês) à noite.
Ashitaka é dada uma recepção calorosa quando ele chega Iron Town. Ele aprende com o líder do Iron Town, Lady Eboshi, que o javali gigante, que o amaldiçoou foi uma vez uma floresta deus chamado Nago e que Eboshi tinha atirado o javali, conduzi-lo à loucura. Ao ouvir isso, Ashitaka é cheio de raiva e deve restringir o braço direito de matar Eboshi. Ele é dissuadido de o fazer por Eboshi leprosos a quem tomou sob seus cuidados, e utilizada como fabricantes de armas. Ela também emprega ex-prostitutas em sua famosa siderurgia, a fim de libertá-las dos bordéis. Quando o Iron Town é infiltrada por San, que ataca Eboshi, Ashitaka intervém com o seu poder maldição para parar de lutar dos dois lados e toma San voltar para a floresta, mas está gravemente ferido quando ele é um tiro no peito. Com o poder de sua maldição, ele consegue abrir o portão e deixar a cidade, mas desmaia e morre logo depois. San apresenta Ashitaka para o espírito da floresta, que ressuscita-lo e curar suas feridas, mas não removerá a maldição.
San logo descobre que os javalis, sob a liderança do javali deus Okkoto, estão planejando outro ataque no ferro da cidade. Eboshi se prepara para o ataque e prepara-se para destruir o espírito da floresta, cuja cabeça é acreditado para conceder a imortalidade. Jigo, que agora é revelado para ser um caçador de mercenário, pretende dar a cabeça para o imperador, o imperador em troca promete dar Ferro protecção jurídica contra a inveja Cidade daimyos cobiçar a prosperidade da cidade. Eboshi, no entanto, os suspeitos (corretamente) que os agentes do imperador também são atribuídos a assumir o controle da Cidade de Ferro, no momento mais oportuno. Enquanto isso, Ashitaka se recupera e se apaixona por San. No entanto, Moro, que está envenenado pela bala Eboshi tiro nela, avisa que ele não pode salvar-San.
Na batalha que se seguiu, Iron Cidade Imperial e os agentes montaram uma armadilha para os javalis, devastando o seu exército, enquanto os caçadores de Jigo Okkoto corruptos com uma bola de ferro envenenado, o mesmo que Nago. Gravemente ferido, Moro ataques Okkoto para salvar San, que foi preso em seu focinho ao tentar impedi-lo de se transformar em um demônio. O espírito da floresta aparece e mata tanto Moro e Okkoto, embora San é salvo. Enquanto Ashitaka limpa os vermes demônio de San Eboshi atira a cabeça do espírito da floresta enquanto ele está se transformando na noite caminhante e, por sua vez perde o seu braço para Moro, que revive o tempo suficiente para um último ataque contra o seu inimigo jurado. Jigo recolhe a cabeça, o corpo do espírito da floresta se transforma em um "deus da morte estúpida" que começa a cobrir a terra em um lodo preto letal que mata tudo o que toca. A dispersão caçadores e população de Ferro da Cidade é forçado a fugir para o lago em redor como o deus destrói a cidade em busca de sua cabeça.
Ashitaka e San perseguir e tirar a cabeça da Jigo e devolvê-lo ao espírito da floresta. Ele cai no lago, ea terra se torna verde de novo e todos os leprosos e maldito, incluindo Ashitaka, são curados. Não é possível desistir da vida de cada um deles é usado para, parte Ashitaka e San voto, mas para ver uns aos outros, tanto quanto possível. Ashitaka decide morar na Cidade de Ferro, que um Eboshi reformada votos para remake de "melhor", aldeia muito mais simples. O filme termina com um Kodama aparecendo na floresta rejuvenescido, significando que a vida finalmente começou novamente.
Elenco
- Ashitaka - Dublado por: Yoji Matsuda (japonês), Billy Crudup (Inglês)
- San - Dublado por: Yuriko Ishida (japonês), Claire Danes (Inglês)
- Moro - Dublado por: Akihiro Miwa (japonês), Gillian Anderson (em Inglês)
- Lady Eboshi - Dublado por: Yūko Tanaka (Japão), Minnie Driver (em Inglês)
- Jigo / Bou Jiko - Dublado por: Kaoru Kobayashi (Japão), Billy Bob Thornton (Inglês)
- Toki - Dublado por: Sumi Shimamoto (japonês), Jada Pinkett Smith (Inglês)
- Okkoto Okkotonushi / - Dublado por: Morishige Hisaya (japonês), Keith David (em Inglês)
- Gonza - Dublado por: Kamijo Tsunehiko (japonês), John DiMaggio (em Inglês)
- Kohroku - Dublado por: Masahiko Nishimura (Japão), John DeMita (Inglês)
- Kaya - Dublado por: Yuriko Ishida (japonês), Tara Strong (em Inglês)
- Mulheres da Cidade de Ferro - Dublado por: Takako Fuji (em japonês), Sherry Lynn e Tress MacNeille (Inglês)
- Mulheres Song Tatara - CIHI Jennifer , Leslie Ishii e McGlynn Elizabeth Maria (em Inglês)
Produção
Demorou Miyazaki 16 anos para desenvolver plenamente a história e os personagens da Princesa Mononoke. temas familiares e visuais podem ser encontrados em sua manga de 1983, A Jornada de Shuna . A história e os personagens mudou drasticamente várias vezes durante a fase de planejamento. Princess Mononoke finalmente se reuniram após Miyazaki visitou as antigas florestas de Yakushima ilha, mas não totalmente concluída até bem em produção. A final storyboards do filme está terminando o foram concluídas apenas alguns meses antes da data de estréia japonesa.
Princesa Mononoke é principalmente desenhados à mão, mas incorpora algumas utilização de animação por computador , durante cinco minutos de filmagens ao longo do filme. [6] O computador animado peças são projetadas para se misturar e apoiar o tradicional cel animação, e são usados principalmente em imagens que consistem de uma mistura de gráficos gerados por computador e desenho tradicional. Mais 10 minutos e usa pintura digital , uma técnica utilizada em todos os subsequentes filmes Ghibli Studio. A maior parte do filme é colorido com tinta tradicional. No entanto, os produtores chegaram a acordo sobre a instalação de computadores, a fim de completar com sucesso o filme antes da data de estréia japonesa. [5]
Miyazaki verificado pessoalmente cada um dos 144.000 cels no filme [7] e estima-se que as peças redesenhadas de 80.000 deles. [8] [9] Este é um dos poucos filmes dirigidos por ele, que não apresentam uma seqüência de vôo, a sua marca bem conhecida.
Quando lançado, Mononoke foi o anime mais caro já feito, [ carece de fontes? ] com a produção do filme custando ¥ 2,35 bilhões (cerca de EUA $ 23,5 milhões). [9] [10] [11]
Miyazaki não queria Ashitaka é um típico herói: [12]
"Ashitaka não é um garoto alegre, sem preocupações. Ele é um menino melancólico, que tem um destino. Eu sinto que eu sou assim mesmo, mas até agora, eu não fiz um filme com um personagem. Ashitaka é amaldiçoado por . uma razão muito absurdo Claro, Ashitaka fez algo que não deveria ter feito -.. matando Tatari Gami Mas não era motivo suficiente para fazê-lo do ponto de vista dos humanos No entanto, ele recebeu uma maldição mortal Eu acho que é semelhante à vida. das pessoas de hoje. Acho que isso é uma coisa muito absurda, que faz parte da própria vida. "-Hayao Miyazaki
Ele afirmou que Lady Eboshi era suposto ter um passado traumático, embora não seja especificamente mencionado no filme. Ela tinha uma personalidade forte e seguro, evidente no fato de que ela deixe Ashitaka mover livremente através da resolução de escolta, apesar de seus motivos obscuros. Ela também quase nunca reconheceu a autoridade do Imperador na Irontown, uma visão revolucionária para a época, e apresentado uma atitude atípica para uma mulher daquela época em que ela não hesitaria em sacrificar-se ou aqueles à sua volta para seus sonhos. [12] Miyazaki disse que Lady Eboshi "parece uma shirabyōshi ". [13]
Quando o diretor Miyazaki foi a criação do personagem Jigo, ele não tinha certeza se a fazer dele um espião do governo, um ninja , um membro de um grupo religioso ou "um cara muito bom." No final, ele decidiu dar elementos Jigo de todos os grupos acima. [12]
As paisagens que aparecem em Princesa Mononoke ter sido inspirado por antigas florestas de Yakushima , de Kyushu , e as montanhas de Shirakami-Sanchi no norte de Honshu . [14]
Lançamento
O filme foi extremamente bem sucedido no Japão , com fãs de anime e dois filmes de arte espectadores em Inglês países de língua inglesa. Nesses países, foi amplamente interpretado como um filme sobre o ambiente contada na forma da mitologia japonesa . Disney Miramax comprou os direitos de distribuição filial dos EUA, mas queria cortar o filme para o público americano (e de um PG-avaliação). No entanto, Miyazaki recusou-se a isso, eo filme foi liberado sem cortes, em vez de uma classificação de PG-13. Miramax também optou por colocar um monte de dinheiro para criar o Inglês dub do filme com atores e atrizes famosos, contudo, quando lançou nos cinemas havia pouca ou nenhuma publicidade e foi dado um prazo muito limitado, mostrando em poucos teatros e por um tempo muito curto. Disney posteriormente se queixaram do fato de que o filme não foi bem nas bilheterias. Em setembro de 2000, o filme era para ser lançado em DVD em os EUA, mas a Miramax anunciaram que só o Inglês dub seria incluído no disco. Indignado fãs exigiram a pista japonesa ser colocado sobre o disco e assim como o risco de baixas vendas solicitado Miramax para contratar tradutores para as legendas, segurando o lançamento do DVD de volta por quase três meses. Quando o DVD foi finalmente lançado, vendeu muito bem, devido à não limitação da disponibilidade.
Traduções
Os exemplos ea perspectiva no presente artigo não pode representar uma visão mundial do assunto. Por favor melhore este artigo e discutir o assunto na página de discussão . (Dezembro de 2010) |
Os EUA e lança DVD no Reino Unido têm as Inglês e Japonês trilhas sonoras , juntamente com legendas, tanto para o Inglês dub e uma tradução literal mais.
Na insistência do Miyazaki, o filme foi lapidado para a liberação Inglês, [15] de modo que apenas a trilha sonora foi alterada. O dub Inglês da Princesa Mononoke é uma tradução com algumas adaptações por Neil Gaiman , autor de The Sandman . As principais alterações da versão japonesa são fornecer um contexto cultural de frases e ações que estão fora da Ásia pode não estar familiarizado. Tais alterações incluem referências à mitologia e específicos nomes para grupos, como Jibashiri e Shishigami, que aparecem na versão japonesa, que são alteradas para termos mais gerais, como mercenário e Forest Spirit, na versão em Inglês. A justificativa para tais mudanças é que a maioria dos espectadores não japoneses não entenderiam as referências mitológicas e que o idioma Inglês, simplesmente não tem palavras para o Jibashiri, Shishigami e outros termos. No entanto, alguns críticos (Michael Atkinson, Mr. Showbiz) disseram que a tradução do Japonês para Inglês e as alterações no que lhe deu origem ter enfraquecido o filme um pouco.
O dub Inglês recebeu revisões misturadas dos críticos. Embora a maior parte da reação foi positiva, outros criticaram o dub para a maioria de suas opções de elenco, , nomeadamente Billy Bob Thornton como Jigo e Claire Danes como San, alegando que eles prejudicaram com a experiência. Apesar deste clima de ódio-amor, o dub tem sido aclamado como um dos melhores já feitos , ao lado de A Viagem de Chihiro , que foi recebido com a mesma crítica.
O filme também foi dublado em mandarim , cantonês , checo , francês , alemão , italiano , coreano , norueguês , dinamarquês e espanhol .
Recepção
Princesa Mononoke foi o número um filme no mercado japonês em 1997, ganhando ¥ 11300000000 em recibos de distribuição. Foi escolhida como a apresentação japonês para o Oscar de Melhor Filme Estrangeiro para esse ano. O filme recebeu opiniões positivas esmagadora maioria dos críticos e, atualmente, acumula um 93% "Certified Fresh" índice de aprovação no Rotten Tomatoes site. Leonard Klady da Variety escreveu uma resenha positiva de uma libertação antecipada da imagem. Em Roger Ebert & The Movies , o filme recebeu dois polegares para cima de Harry Knowles e Roger Ebert . [23] Ebert também deu ao filme quatro de quatro estrelas em sua revisão de impressão e adicionou-o aos seus 10 melhores filmes da lista do ano.
Princesa Mononoke classifica 488 em revista Empire s 'lista 2008 das 500 melhores filmes de todos os tempos.
É também em Terry Gilliam 's Top 50 lista de filmes de animação
Em janeiro de 2001, foi o anime mais vendido na América, mas apesar disso o filme não foi bem financeiramente, nos Estados Unidos. O filme arrecadou 2298191 dólar nas primeiras oito semanas.
Prêmios
- Melhor Filme, Os 21 prêmios da Academia Japonesa
- Melhor Filme japonês, Melhor Animação, e "Movie Fans Choice japonês; A 52 Mainichi Concorrência Filme
- Melhor Filme japonês e "Escolha do Leitor; Asahi Film Festival Dez Melhores
- Excelente Movie Award; A Agência de Assuntos Culturais
- Grande Prémio na Divisão de Animação; 1 Japan Media Arts Festival (pela Agência de Assuntos Culturais do Ministério da Educação)
- Melhor Diretor; Takasaki Festival de Cinema
- Melhor Filme japonês; A Associação dos Grupos de ver o filme
- Movie Award, The Art Award Mainichi 39
- Melhor Diretor; Tokyo Movie Award de Esportes
- Nihon Keizai Shinbun Prêmio de Excelência; Nikkei Prémios para Excelente Produtos / Serviços (detalhes)
- Teatro Prêmio Divisão; Entretenimento Digital Prêmio Asahi
- MMCA Prêmio Especial; Multimédia Grand Prix 1997
- Melhor Diretor eo Prêmio Ishihara Yujiro; Nikkan Sports Movie Award
- Prêmio Especial; filme O Dia
- Prêmio Especial; Houchi Movie Award
- Prêmio Especial; Blue Ribbon Award
- Prêmio Especial, Festival de Cinema de Osaka
- Prêmio Especial; Elandore Award
- Prêmio Cultural; Fumiko Yamaji Award
- Grande Prêmio e Prêmio Especial, Bruto Golden Award
- Primeiro Lugar, melhores filmes do ano; A 26 "Pia Ten"
- Primeiro Lugar, Japão Pen Club Filme, Melhor 1997 5 filmes japoneses
- Primeiro Lugar, 1997 Kinema Junpo Filmes japoneses Best 10 ('Escolha dos Leitores)
- Em segundo lugar; 1997 Kinema Filmes japoneses Junpo 10 Melhores ("Critics Choice)
- Melhor Diretor; 1997 Kinema Filmes japoneses Junpo ('Escolha dos Leitores)
- Primeiro Lugar; Comicker do Prêmio de Melhor
- Primeiro Lugar "; Leitores Choice CineFront
- Nagaharu Yodogawa Prêmio; RoadShow
- Melhor Álbum de Compositor e Melhor Produção; Record Award no Japão 39
- Excelente Award, Prêmio de Cinema Yomiruri Anúncio Teatro /